O cliente traduzindo lorem ipsum

A tempos atrás, eu estava apresentando um layout e o cliente começou a perguntar por que usei latim no lugar de textos. Ele disse que havia estudado latim no colégio e então começou uma tosca tentativa de tradução.

Para tentar evitar constrangimentos expliquei que “Lorem Ipsum” é pseudo-latim, que não existe tradução para o conteúdo e etc...

Voltei a fazer minhas considerações, mas enquanto conceituava o layout, reparei que ele não prestava a mínima atenção na argumentação, ficava apenas murmurando os textos tentando encontrar soltas palavras em latim.

O individuo aprovou o layout sem grandes alterações, mas só deu a palavra final após sua assistente, que é bióloga, usar argumentos muito técnicos.

Ela entrou na sala atrasada e simplesmente disse empolgada “Está lindo, adorei!”, isso foi o suficiente para sua aprovação imediata.

A atitude do meu cliente revela profundamente a dinâmica de aprovação do layout, o processo criativo é irrelevante, o importante é o impacto, é provar que uma pessoa de fora vai olhar para o layout e dizer “Está lindo, adorei!” com empolgação e entusiasmo.

Meu cliente acertou em cheio a aprovação, com poucas e boas críticas construtivas, e eu descobri que nem sempre quem se comporta como um boçal, pensa como um boçal.

Categorias -

Comentários

Comentar

O conteúdo deste campo é privado não será exibido ao público.